Революционер
Пока не началась учеба и вступительные (ах да, меня приняли в Тартуский универстит на физику, на бесплатное обучение, но я хочу в авиационный) решил заняться общественно полезным делом, а если точнее, то переводом ролевый игры Warhammer 40 000, Dark Heresy
Теперь я понял почему переводчикам так хорошо платят, после 3 часов работы передо мной лежат 2 страницы+ несколько строчек переведенного текста, правда на русском этого получилось аж 3 с половиной страницы. Забавней всего переводить всякие пафосные и напыщенные цитаты типа: «Вы были выбраны, дабы своими жизнями служить Богу-Императору Человечества! Но прежде чем в своем ничтожестве ты удостоишься чести Его, есть несколько вещей, которые ты должен знать» ибо сначала приходиться ломать голову как все эти обороты английской речи, заменить не менее звучными оборотами русской речи. Еще хуже с некоторой терминологией или совсем непонятными словами и оборотами или сленгом. Ну да ничего, потихоньку движемся.
Может я так хоть целиком книгу прочитаю
Теперь я понял почему переводчикам так хорошо платят, после 3 часов работы передо мной лежат 2 страницы+ несколько строчек переведенного текста, правда на русском этого получилось аж 3 с половиной страницы. Забавней всего переводить всякие пафосные и напыщенные цитаты типа: «Вы были выбраны, дабы своими жизнями служить Богу-Императору Человечества! Но прежде чем в своем ничтожестве ты удостоишься чести Его, есть несколько вещей, которые ты должен знать» ибо сначала приходиться ломать голову как все эти обороты английской речи, заменить не менее звучными оборотами русской речи. Еще хуже с некоторой терминологией или совсем непонятными словами и оборотами или сленгом. Ну да ничего, потихоньку движемся.
Может я так хоть целиком книгу прочитаю
но ты же все на физику хотел,почему теперь в авиационный потянуло?
вот только лучше не летать на эстонии айрлайнс.